有一次飛歐洲阿姆斯特丹的航線,


正好是感恩節前夕,


這時候飛機上供應的餐點有三分之二是火雞餐的,


這是歐美人的習慣。


 


而這趟航程有八成是歐洲人,


我們有一位妹妹,


在服務餐點時推餐車一路問:


Sir, today we have turtle and beef, which do you prefer?


有些客人直接說: Beef, please.


有些客人會說:Oh, turtle? It's terrible!


 


結果大部份客人選澤 beef.


回到廚房補餐時,


妹妹問空少大哥:大哥,牛肉還有嗎?大部份客人喜歡吃牛肉。


大哥回答:這就奇怪了!據我飛行這麼多年的經驗,


這時候大部份客人都會選火雞餐ㄚ!


 


不過沒關係,我跟著妳出去看看好了,


大哥尾隨妹妹,


然後聽妹妹繼續問客人:


Sir, today we have turtle and beef, which do you prefer?


大哥:......................妹妹,妳先跟我回廚房一下下好嗎?


 


空少大哥問:妳剛剛送餐時怎樣麼問的?


Turtle 是什麼妳知道嗎?


妹妹回答:是火雞的英文發音ㄚ!


大哥說:妳是天才ㄚ!火雞的英文是 turkey ,不是turtle. turtle 是烏龜,


妳以為老外跟中國人一樣喜歡吃補品喔?誰敢吃ㄚ?難怪我的火雞銷不出去。


妹妹的表情:


而大哥的表情: 哈哈!臉都綠了!


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小愛的天空 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()