有一次飛歐洲阿姆斯特丹的航線,
正好是感恩節前夕,
這時候飛機上供應的餐點有三分之二是火雞餐的,
這是歐美人的習慣。
而這趟航程有八成是歐洲人,
我們有一位妹妹,
在服務餐點時推餐車一路問:
Sir, today we have turtle and beef, which do you prefer?
有些客人直接說: Beef, please.
有些客人會說:Oh, turtle? It's terrible!
結果大部份客人選澤 beef.
回到廚房補餐時,
妹妹問空少大哥:大哥,牛肉還有嗎?大部份客人喜歡吃牛肉。
大哥回答:這就奇怪了!據我飛行這麼多年的經驗,
這時候大部份客人都會選火雞餐ㄚ!
不過沒關係,我跟著妳出去看看好了,
大哥尾隨妹妹,
然後聽妹妹繼續問客人:
Sir, today we have turtle and beef, which do you prefer?
大哥:......................妹妹,妳先跟我回廚房一下下好嗎?
空少大哥問:妳剛剛送餐時怎樣麼問的?
Turtle 是什麼妳知道嗎?
妹妹回答:是火雞的英文發音ㄚ!
大哥說:妳是天才ㄚ!火雞的英文是 turkey ,不是turtle. turtle 是烏龜,
妳以為老外跟中國人一樣喜歡吃補品喔?誰敢吃ㄚ?難怪我的火雞銷不出去。
妹妹的表情:
而大哥的表情: 哈哈!臉都綠了!
全站熱搜
留言列表